www.audicoelum.mus.br

Textos e traduções (13)

 

In nativitate Domini

 

 

Hodie Christus natus est

Noe, noe, noe!

Hodie Salvator apparuit

Hodie in terra canunt Angeli lætantur Archangeli

Hodie exsultant justi, dicentes

Gloria in excelsis Deo!

 

Hoje Cristo nasceu

Nasceu, nasceu, nasceu!

Hoje surgiu o salvador

Hoje na terra, alegres cantam os anjos e arcanjos

Hoje exultam os justos, dizendo:

Glória a Deus nas Alturas!

 

 

Viderunt omnes fines terræ

salutare Dei nostri

Jubilate Deo, omnis terra

 

 

Os confins da terra contemplaram

a salvação do nosso Deus

Louvai o Senhor, terra inteira

Ave, generosa gloriosa et intacta puella

Tu pupilla castitatis, tu materia sanctitatis

que Deo placuit

 

Nam hec superna infusio in te fuit

quod supernum Verbum in te carnem induit

Tu candidum lilium

quod Deus ante omnem creaturam inspexit

 

O pulcherrima et dulcíssima

quam valde Deus in te delectabatur

cum amplexionem caloris sui in te posuit

ita quod Filius eius de te lactatus est

 

Venter enim tuus gaudium

habuit cum omnis celestis simphonia de te sonuit quia

Virgo, Filium Dei portasti

ubi castitas tua in Deo claruit

 

Viscera tua gaudium habuerunt

sicut gramen, super quod ros cadit

cum ei viriditatem infusit ut

et in te factum est

o Mater, omnis gaudii

 

Nunc omnis Ecclesia in gaudio rutilet

ac in simphonia sonnet

propter dulcissima Virginem et laudabilem Mariam

Dei genitricem

Amen

 

 

Ave, generosa, gloriosa e pura donzela

tu, pupila da castidade, tu, fonte da santidade

que a Deus muito apraz

 

As essências do Céu te inundaram

e a grande palavra de Deus vestiu-se em carne

Tu, lírio branco e brilhante

a quem Deus olhou antes de todas as criaturas

 

O belíssima e dulcíssima

quão imensamente Deus deleitou-se em ti

Pois ele pôs em ti o calor de Seu abraço

para que a Seu Filho pudesses amamentar

 

Teu ventre conteve a alegria

com toda a sinfonia celestial soando através de ti

Virgem, que carregaste o Filho de Deus

quando a tua castidade em Deus se iluminou

 

Tua carne conteve a alegria

como a grama sobre a qual o orvalho cai

e verdeja

e assim também fez-se em ti

ó Mãe de toda a alegria

 

Agora toda a Igreja resplandece em alegria

e soa em sinfonia

louvando a dulcíssima virgem

Maria, a progenitora de Deus

Amém.

Verbum caro factum est

De virgine Maria

 

In ho anni circulo

Vita datur século

Nato nobis parvulo

De virgine Maria

 

O beata femina

Cujus ventris gloria

Mundi lavat crimina

De virgine Maria

O Verbo se fez carne

pela virgem Maria

 

No decorrer deste ano

vida é dada ao mundo

A pequena criança nos nasceu

da virgem Maria

 

Ó bem-aventurada mulher

De cujo ventre,  a glória,

pela virgem Maria

remiu os pecados do mundo

 

 

A solis ortus, cardine

ad usque terræ limitem

Christum canamus principem

natum Maria virgine

Do nascer do sol

até os limites da terra

cantemos a Cristo, príncipe

nascido da virgem Maria

 

 

Alma redemptoris mater

quæ per via cœli porta manes

et stella maris

 succurre cadenti

surgere qui curat populo

Tu quæ genuisti

natura mirante

tuum sanctum Genitorem

Virgo prius ac posterius

Gabrielis ab ore sumens illud Ave

peccatorum miserere

Doce mãe do Redentor

Que permanece, do céu, uma porta aberta

E estrela do mar

Ajuda teu povo caído

Que quer levantar-se

Tu que destes à luz

Com toda natureza admirando

Teu Santo Criador

Virgem antes e depois

Recebendo a saudação de Gabriel

Tende piedade de nós pecadores

 

 

Lift up your heads, O ye gates

And be ye lift up ye, everlasting doors

And the King of glory shall come in

 

Who is the king of glory?

It is the Lord, Strong and mighty

Ev'n the Lord of hosts, He is the king of glory

Levantai, ó portas, os vossos frontões

Elevai-vos, antigos portais

Para que entre o Rei da Glória

 

Quem é o Rei da Glória?

É o senhor, Forte e poderoso

É o senhor dos exércitos, Ele é o Rei da Glória

 

 

Oyd, oyd una cosa

divina, gracioza y bella

El que crió la donzella generosa

esta noche nasció della

 

Oyd que dichosa nueva

qué hecho regozijado

oy parió la Eva nueva

al Hijo de Dios amado

 

Sentid, sentid con cuydado

aquesta hazaña bella

 

 

Ouvi! Ouvi uma coisa

divina, graciosa e bela

Ele, que criou a donzela generosa

esta noite nasceu dela

 

ouvi a boa notícia

que feito regozijado

Hoje nasceu da nova Eva

O Filho de Deus amado

La tierra s'está gozando

el çielo todo rïendo

viendo a Dios suspiros dando

en carne mortal nasçiendo

 

Con divinal armonía

glori'a Dios se da'n el cielo

y paz se anuncia en el suelo

con cantares de alegria

El çielo y tierra cantando

el están a Dios bendiziendo

 

 

A terra está festejando

todo o céu está rindo

vendo a Deus suspiros dando

em carne mortal nascendo

 

Com divinal harmonia

glória a Deus se dá no céu

e paz na terra se anuncia no terra

com hinos de alegria

Céus e terra cantando

estão a Deus bendizendo

Los reyes siguen la'strella

la'strella sigue al Señor

y el Señor dellos y della

sigue y busca'l pecador

 

Teniendo de Dios notiçia

buscan con divino zelo

la'strella'l sol de justiçia

los reyes al Rey del cielo

 

Guiados son d'una'strella

la'strella de su Señor

Buscan al Rey soberano

los reyes para adorar-le

y el rey traidor y tirano

le busca para matar-le

 

Siguen los tres a la'strella

la'strella sigue al Señor

 

 

Os reis seguem a estrela

a estrela segue ao Senhor

e o Senhor, dos reis e da estrla

segue e busca o pecador

 

Tendo de Deus notícia

os reis buscam, com divino zelo

pela a estrela, o sol de justiça

o rei do céu

 

Guiados são por uma estrela

a estrela de seu Senhor

os reis buscam o Rei Soberano

 para adorá-lo

E o rei traidor e tirano

o busca para matá-lo

 

Seguem os três à estrela

a estrela segue ao Senhor

 

O magnum mysterium

et admirabile sacramentum

ut animalia viderent Dominum natum

jacentem in praesepio!

Beata Virgo, cujus viscera

meruerunt portare

Dominum Christum

Alleluia

Ó grande mistério

E admirável sacramento

Pois os animais viram o Senhor nascido

Reclinado no presépio

Ó bem-aventurada Virgem

Cujas entranhas mereceram

Carregar nosso Senhor Jesus Cristo

Aleluia

 

 

Allon, gay, gay bergères!

Allon, gay, allon, gay

soyez legères, suyvez moy

 

Allon, allon voir le Roy

Qui du ciel, qui du ciel en terreIest nay

Gay, gay, gay!

Un beau present luy feray, de quoy?

De ce flagollet que j'ay, j'ay tant gay,

 

Un gasteau luy donneray, un donneray

Et moy, Plain Hanap luy offriray

 

Ho, ho!

Paixla, paixla! pax,

je le voy;

Il tette bien sans le doigt

il tette bien sans le doigt bien

Le petit Roy

 

le Roy boit, le Roy boit

 

 

Vamos alegres pastoras

 

Vamos suavemente, sigam-me

 

Vamos ver o Rei

que do céu na terra nasceu

 

Um belo presente farei para ele, de quê?

desta flauta que eu tenho, tão alegre

 

Um bolo eu lhe darei

E eu, lhe oferecerei um cálice.

 

Oh, oh!

Calma lá!

Eu o vejo

Ele está mamando

e não chupando o dedo

o pequeno Rei!

 

o Rei está mamando!

 

En natus est Emanuel, Dominus

Quem prædixit Gabriel

Dominus salvator noster est

Hic jacet in præsepio

Puer admirabilis

Hæc lux est orta hodie

Ex Maria virgine

 

Geborn ist uns Immanuel, Christ, der Herr

wie verkündigt Gabriel

der unser Heiland ist

Hier liegt es in dem Krippelein

doch ist Gott dies Kindelein

Es leuchtet uns ein heller Schein

von Marie, der Jungfrau rein

 

 

É nascido Emanuel, o Cristo Senhor

Como predisse Gabriel

Ele é o nosso salvador

Ele está deitado na manjedoura

E esta criancinha é Deus

Nos ilumina um claro fulgor

de Maria a virgem pura

 

É nascido Emanuel, o Cristo Senhor

Como predisse Gabriel

Ele é o nosso salvador

Ele está deitado na manjedoura

E esta criancinha é Deus

Nos ilumina um claro fulgor

de Maria a virgem pura

Serafín, que con dulce harmonía

La Vida que nace requebrando estás

Cánta-le glorias mirando-le en penas

Que amante y quejoso, su alivio es un ¡ay!

 

Tan fragantes, lucientes y bellas

En cielo y en tierra distantes se vem

Las estrellas vestir de colores

Las flores brillar y las selvas arder

 

Una noche de siglos tan largos

Dobladas las luces habrá menester

Y por eso amanecen dos soles

Que bañan de luz el portal de Bején

Serafim que com doce harmonia

a vida que nasce cortejando estás

Canta-lhe glórias, olhando-o com pena

que terno e queixoso, seu alívio é um "Ai"

 

Fulgurantes, reluzentes e belas

as estrelas distantes se vêem

no céu e na terra, vestindo de cores

nas flores brilhando e nos bosques ardendo

 

Numa noite de tempos tão longos

É necessário que as luzes se dobrem

E por isso amanhecem dois sóis

que banham de luz o portal de Belém

 

 

Lasset uns frohlocken

es nahet der Heiland

den Gott uns verheissen

Der Name des Herrn sei gelobet in Ewigkeit

Halleluja!

Rejubilemos!

O Salvador está chegando

aquele que Deus nos prometeu

O nome do Senhor seja louvado para sempre

Aleluia!

 

 

Frohlocket, ihr Völker auf Erden

und preiset Gott!

Der Heiland ist erschienen

den der Herr verheissen

Er hat seine Gerechtigkeit der Welt offenbaret

Halleluja!

Rejubilai, povos da terra

E louvai o Senhor!

O Salvador chegou

aquele que o Senhor havia prometido

Ele revelou a sua justice ao mundo

Aleluia!

 

 

Personent hodie voces puerulæ

laudantes jucunde qui nobis est natus

summo Deo datus

et de virgineo ventre procreatus

 

In mundo nascitur panis involvitur

præsepi ponitur stabulo brutorum

rector supernorum

perdidit spolia princeps infernorum

 

Magi tres venerunt parvulum inquirunt

Bethlehem adeunt

stellulam sequendo ipsum adorando

aurum thus, et myrrham ei offerendo

 

Omnes clericuli pariter pueri

cantent ut angeli

Advenisti mundo laudes tibi fundo

ideo, gloria in excelsis Deo

Hoje ressoam as vozes das crianças

louvando com júbilo aquele que para nós nasceu

dado pelo Deus todo-poderoso

e nascido do ventre de uma virgem

 

No mundo nascido, envolto em panos

deitado na manjedoura em uma escura gruta

rege sobre tudo

o príncipe que destruiu as hostes infernais

 

Três sábios apareceram fazendo perguntas

sobre o ocorrido em Belém

Seguiram a estrela e o adoraram

ofertando ouro e mirra

 

Todo os cléricos, assim como os meninos

cantem como os anjos

Viestes para o mundo; Louvemos o senhor:

Glória a Deus nas alturas

 

 

Chorale after an old French Carol

 

Our Father, whose creative Will

Asked Being for us all

Confirm it that Thy Primal Love

May weave in us the freedom of

The Actually deficient on

The justly actual

 

Though written by Thy children with

A smudged and crooked line

Thy Word is ever legible

Thy Meaning unequivocal

And for Thy Goodness even sin

Is valid as a sign

 

Inflict Thy promisses with each

Occasion of distress

That from our incoherence we

May learn to put our trust in Thee

And brutal fact persuade us to

Adventure, Art, and Peace

 

 

Nosso Pai, cuja vontade criadora

Deu vida a todos nós,

Confirme que seu amor primordial

Possa tecer em nós a liberdade

Do realmente deficiente

no justamente real

 

Apesar de escrita por seus filhos

Em linha borrada e tortuosa

Sua Palavra é sempre legível

Seu Sentido é inequívoco

E pela sua Bondade, até mesmo o pecado

É válido como um sinal

 

Imponha suas promessas

Em cada momento de angústia

Que de nossa incoerência

Possamos aprender a confiar em vós

E possa a realidade brutal nos persuadir à

Aventura, à Arte e à Paz

 

 

 

[ 1 ]   [ 2 ]   [ 3 ]   [ 4 ]   [ 5 ]   [ 6 ]   [ 7 ]   [ 8 ]   [ 9 ]   [ 10 ]   [ 11 ]   [ 12 ]   [ 13 ]